Jueves, febrero 6, 2025

Niños de educación preescolar son arrullados con historias en lenguas indígenas de Puebla

Destacamos

Niños de educación preescolar escucharon los cantos arrulladores en lenguas indígenas de Puebla, los mismos que se encuentran contenidos en el libro Arrullo de luciérnagas, nanas en lenguas originarias de Puebla, un material que busca trascender las fronteras para que nuevas voces canten y valoren las palabras que entretejen y preservan la cultura, pero también las múltiples historias.

Publicado por la Secretaría de Cultura de Puebla en coordinación con el programa Alas y Raíces de la Secretaría de Cultura federal, el libro es parte de un ciclo de lecturas en voz alta que iniciaron en el preescolar Sor Juana Inés de la Cruz ubicado en la comunidad de Tlapetlahuaya, en Huaquechula; y en el preescolar Rosaura Zapata que se ubica en San José las Bocas, comunidad de Izúcar de Matamoros. Asimismo, en la cancha municipal de San Jerónimo Xayacatlán, y en la Casa de Cultura de San Felipe Otlaltepec, en Tepexi de Rodríguez. 

Arrullo de luciérnagas, nanas en lenguas originarias de Puebla, contiene una recopilación de más de 20 cantos en tepehua, otomí, totonaco, náhuatl, popoloca, mazateco y mixteco, dirigidos principalmente a infantes.

El material fue realizado por cerca de 17 mujeres promotoras culturales que trabajaron en diferentes comunidades del estado como San Pablito Pahuatlán, San Felipe Otlaltepec, Izúcar de Matamoros, San Jerónimo Xayacatlán, Mecapalapa, Pantepec, Huehuetla, Zapotitlán de Méndez, Cuetzalan, San Sebastián y Tlacotepec.

Ilustrado por Amanda Mijangos y Armando Fonseca, las recopilaciones ayudan a que los cantos no se olviden, a “que la memoria y la resistencia de los corazones estén tan profundos no solamente en nosotras como madres o como cuidadoras, sino fomenten una crianza amorosa”, como señaló Emilia Arroyo Pelico, una de las compiladoras.

El libro Arrullo de luciérnagas, nanas en lenguas originarias de Puebla, cuya intención es difundir los arrullos de los pueblos originarios y promover la creatividad desde la exploración de los lenguajes artísticos, concibe a esos cantos como cantos-semillas ya que en podrían germinar en quien los escuche.

Su título Arrullo de luciérnagas surgió porque la luciérnaga es una constante en cada uno de los cantos no solo como un personaje sino como un elemento metafórico. “La luciérnaga es un compañero de la noche, representa la magia, la luz, la ternura, la poesía y anuncia la llegada de la noche”, comentó.

Destaca que el libro es de distribución gratuita por medio de las secretarías de Cultura federal y estatal, a la par de que cuenta con un repositorio sonoro digital en el que se contienen los cantos: https://anchor.fm/arrullodeluciernagas

Las presentaciones que conjuntan a niñas y niños, acompañados de sus familiares, cuentan con la participación de mediadores de lectura, además de juegos destinados a evocar ternura y diversión.

Las próximas presentaciones de Arrullo de luciérnagas, nanas en lenguas originarias de Puebla serán este martes 21 de noviembre a las 15 horas en la Casa de Cultura de San Felipe Otlaltepec, comunidad de Tepexi de Rodríguez y el día 26 del mismo mes a las 11 horas a través de la Radio “Tsinaka” de San Miguel Tzinacapan, junta auxiliar de Cuetzalan del Progreso.

Ultimas

Renuncia rectora de la UTT Rubaní Denice Morales tras escándalos y controversias

Tehuacán. Rubaní Denice Morales Álvarez presentó su renuncia como rectora de la Universidad Tecnológica de Tehuacán (UTT) en medio...
- Anuncios -
- Anuncios -