Miércoles, abril 17, 2024

Linklado, aplicación que posibilita comunicarse en lenguas nativas a indígenas brasileños

Río de Janeiro. – Durante mucho tiempo, escribir mensajes en sus teléfonos ha sido un dolor de cabeza para los indígenas de la Amazonia brasileña. Pero ahora una aplicación les facilita la comunicación, al poner sus lenguas nativas al alcance de sus dedos.

Lanzada en agosto de 2022, Linklado ha dotado de un teclado digital adecuado a las poblaciones indígenas que habitan en áreas remotas de la inmensa región amazónica o en centros urbanos.

“La aplicación Linklado ha traído muchos beneficios para mí y los indígenas”, contó a Afp Cristina Quirino Mariano, de 30 años, de la comunidad ticuna.

“Antes no podíamos escribir lo que queríamos en el teléfono”, explica, debido a que en estas comunidades no todos dominan el portugués, lengua oficial de Brasil.

En los teléfonos inteligentes vendidos en el país sólo es posible escribir mensajes con los caracteres latinos.

Históricamente orales, las culturas indígenas del territorio ahora conocido como Brasil ingresaron al mundo escrito cuando los colonos europeos buscaron transcribir sus lenguas, en especial para convertirlos al cristianismo.

Con el fin de intentar reproducir mejor los sonidos de estas lenguas, fue necesario hallar recursos específicos, asociando los caracteres del alfabeto latino a un conjunto de acentos y símbolos conocidos como diacríticos por los lingüistas.

Sin embargo, hasta hace poco tiempo nada de esto estaba disponible en los teléfonos móviles, que se han vuelto tan indispensables para los aproximadamente 1.7 millones de indígenas de Brasil, igual que para otros ciudadanos de este país de más de 200 millones de habitantes.

“A falta de un teclado adecuado, los nativos hablaban mucho mediante mensajes de audio en sus teléfonos”, explicó Noemia Ishikawa, coordinadora del proyecto Linklado.

Esta bióloga de 51 años también tuvo dificultades para traducir su trabajo de investigación, Sostuvo: estuve 14 años reclamando un teclado para resolver este problema.

Nativos creadores

Dos estudiantes, nativos de la región sin ser indígenas, atendieron su reclamo.

Juliano Portela tenía 17 años, y su amigo Samuel Benzecry, 18. Advertido por éste de las dificultades que encontraban los nativos, Portela, que ya había aprendido a codificar, comenzó el diseño de la herramienta con su amigo.

“Nos llevó cuatro días crear la aplicación, no imaginábamos que lo haríamos tan rápido”, agregó Portela.

Las pruebas comenzaron en mayo de 2022 y fue lanzada de forma gratuita en agosto del mismo año.

Hoy día, la aplicación funciona para todas las lenguas indígenas de la Amazonia, es decir, unas 40, celebra Portela, quien estudia ahora en Estados Unidos, al igual que Benzecry.

Hasta el momento, la aplicación suma más de 3 mil descargas.

Pero, según Portela, tiene más usuarios diarios: para las fases de prueba utilizamos un archivo que enviamos por WhatsApp; algunos nativos enviaron el archivo entre sí incluso antes del lanzamiento de la aplicación.

Más allá de la comunicación diaria, la aplicación también se puede utilizar para la traducción de libros y otros textos del portugués a lenguas indígenas.

Esto permite a las mujeres de estas comunidades generar ingresos usando su conocimiento de los idiomas locales.

Temas

Más noticias

Realizan en Tlaxcala el tercer Congreso Estatal de Farmacovigilancia y Tecnovigilancia 2024

La Comisión Estatal para la Protección contra Riesgos Sanitarios de Tlaxcala (Coeprist) llevó a cabo el tercer Congreso de Farmacovigilancia y Tecnovigilancia 2024, que...

Por inseguridad, siete de cada 10 empresas no están eligiendo a México para relocalizar sus plantas: Coparmex

Por inseguridad, principalmente, es que el 70 por ciento de las empresas que están relocalizando sus fábricas no eligen a México para establecerse, indicó...

Últimas

Últimas

Relacionadas

Segob y FGE revisarán los expedientes de los líderes de indígenas de la Sierra Norte

La Secretaría de Gobernación (Segob) y la Fiscalía General del Estado (FGE) se comprometieron a revisar los expedientes de Ángel Ajanel Vargas, Ángel Ajanel...

Se movilizan indígenas de la Sierra Norte a la Angelópolis para exigir libertad de sus líderes

Indígenas totonakús, otomíes y tepehuas procedentes de la Sierra Norte de Puebla arribaron ayer por la mañana al zócalo de la ciudad de Puebla...

Museo Amparo organiza un ciclo de cine que acerca a la vida de indígenas de Brasil

Desde el lenguaje del cine documental, la ficción, la animación y los archivos etnográficos, el ciclo de cine indígena brasileño organizado por el Museo...

Más noticias

Realizan en Tlaxcala el tercer Congreso Estatal de Farmacovigilancia y Tecnovigilancia 2024

La Comisión Estatal para la Protección contra Riesgos Sanitarios de Tlaxcala (Coeprist) llevó a cabo el tercer Congreso de Farmacovigilancia y Tecnovigilancia 2024, que...

Por inseguridad, siete de cada 10 empresas no están eligiendo a México para relocalizar sus plantas: Coparmex

Por inseguridad, principalmente, es que el 70 por ciento de las empresas que están relocalizando sus fábricas no eligen a México para establecerse, indicó...

Pide Arrambide trabajar en prevención de la trata afuera de las escuelas

María del Rosario Arrambide González, especialista en derechos humanos, consideró que las autoridades estatales tendrían que trabajar ya en la atención y prevención de...